Niedługo po tym jak prezydent Andrzej Duda zawetował ustawę o języku śląskim, Google postanowiło wyjść na przeciw posługujących się nim osób, ale też wszystkich miłośników tej mowy. Język śląski pojawił się w Google Translate, najpopularniejszym na świecie internetowym tłumaczu, dostępnym także w formie aplikacji na urządzenia mobilne z systemami iOS i Android. Ślónsko godka dołączyła tym samym do zaszczytnego grona ponad 100 języków z całego świata w Tłumaczu Google.
Język śląski zagościł w Google Translate
Obecność języka śląskiego w obrębie narzędzia Google Translate z pewnością przyczyni się do popularyzacji śląskiej kultury i języka. Wielu internautów zadaje sobie teraz pytanie: na ile dokładnie tłumaczona jest ślónsko godka oraz język polski na śląski? Na to pytanie odpowiedział założyciel śląskiego biura językowego „PoNaszymu.pl” Adrian Goretzki w rozmowie z dziennikarzem serwisu wkatowiach.eu.
- Pobierz: Tłumacz Google (Android)
- Pobierz: Tłumacz Google (iOS)
Adrian Goretzki zauważa, że tłumaczenia nie są jeszcze idealne. To samo można jednak powiedzieć o tłumaczeniach wielu innych języków, zwłaszcza niedługo po ich debiucie. Goretzki obecność języka śląskiego w Google Translate nazywa spełnieniem marzeń jego i śląskich aktywistów.
Google dołącza tym samym do Facebooka czy Samsunga, które od lat wspierają język śląski w swoich systemach. Ponadto globalne marki takie jak Coca-Cola korzystają ze śląskiego w swoich reklamach… To trochę metoda faktów dokonanych – państwo uznając śląski za język potwierdzi tylko jego status, a nie go „nada”
– tłumaczy.
Swoje zdanie w dyskusji wyraził też Grzegorz Kulik, przewodniczący Rady Języka Śląskiego. Stwierdził, że Google Translate nie może na ten moment równać się z narzędziem tłumaczeniowym Silling. Dodał, że może się to szybko zmienić.
Bardzo się cieszę, że język śląski pojawia się w nowych technologiach, bo oznacza to, że zmniejsza się cyfrowy dystans między nami, a dużymi językami. Z radością będę przyglądał się kolejnym krokom Google
– napisał.
Na czym polegają błędy? Językoznawcy zwracają uwagę, że czasami zawodzi tłumaczenie całych zdań, ale często również pojedynczych wyrazów. Zmiana została przyjęta przez kultywatorów śląskości z optymizmem.
Doceniamy ruch, kibicujemy w kwestii dopracowywania technologii tłumaczeniowej.
Źródło: wkatowicach.eu